• UGM
  • FIB
  • SIMASTER
  • eLOK
  • PERPUSTAKAAN
  • UGMail
  • IT Center
  • Instagram
Universitas Gadjah Mada BAHASA DAN SASTRA PRANCIS
FAKULTAS ILMU BUDAYA
UNIVERSITAS GADJAH MADA
  • Beranda
  • Profil
    • Pengurus Prodi
    • Staf Pengajar
    • Strategi Pencapaian
    • Tujuan
    • Visi dan Misi
  • Akademik
    • Capaian Pembelajaran
    • Deskripsi Mata Kuliah
    • Filosofi Pendidikan
    • Peta Kurikulum
    • Sebaran Mata Kuliah
  • Kemahasiswaan
    • Magang
    • Praktisi Mengajar
    • Himpunan
      • Departemen
      • Dokumentasi
      • Program Kerja
      • Visi dan Misi
  • Kontak
  • Beranda
  • Kegiatan Program Studi
  • Program MBKM – Mahasiswa-mahasiswi Bahasa dan Sastra Prancis UGM Menerjemahkan Film-film Prancis ke Bahasa Indonesia

Program MBKM – Mahasiswa-mahasiswi Bahasa dan Sastra Prancis UGM Menerjemahkan Film-film Prancis ke Bahasa Indonesia

  • Kegiatan Program Studi, Magang, Rilis Berita
  • 6 August 2025, 09.33
  • Oleh: sastraroman
  • 0

Yogyakarta, 2025 – Lima mahasiswa UGM menerjemahkan tiga film Prancis ke bahasa Indonesia. Bekerja sama dengan IFI Yogyakarta, lima mahasiswa program studi Bahasa dan Sastra Prancis, Fakultas Ilmu Budaya UGM, yakni Ariel Pratama, Imam Musaid Hanifa, Marsya Dewani, Muhammad Syafwan, dan Muhammad Zaki Ramadhan, yang didampingi oleh Dr. Merry Andriani, S.S., M.L.C.S. selaku Dosen Pembimbing dan François Dabin selaku Direktur IFI Yogyakarta, telah menyelesaikan penerjemahan film berbahasa Prancis ke bahasa Indonesia. Ketiga film yang diterjemahkan, yaitu Le dernier métro (1980), Les choristes (2003), dan Youssef Salem a du succès (2023), tersedia dengan takarir bahasa Indonesia yang dapat diakses melalui platform IFCinéma.

Proyek terjemahan film Prancis merupakan salah satu program yang dikelola oleh Program Studi Bahasa dan Sastra Prancis UGM yang bertujuan untuk memberikan pengalaman langsung kepada mahasiswa dalam bidang penerjemahan. Sebelumnya, para mahasiswa juga telah diberi pembekalan seputar takarir bersama perwakilan dari IFI Thamrin dan IF Paris. Melalui program ini, para mahasiswa dapat mengimplementasikan kemampuan pemahaman dan analisis teks, serta kepekaan budaya untuk menghubungkan dua kebudayaan dari dua negara cukup berbeda, yang disajikan lewat takarir. Harapannya, proyek terjemahan film ini dapat memotivasi kegiatan kegiatan pertukaran budaya sejenisnya sekaligus mampu memfasilitasi akses masyarakat luas ke film-film berbahasa asing, khususnya film-film berbahasa Prancis.

Leave A Comment Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

Recent Posts

  • Program MBKM – Pemasangan Koleksi Nalareksa dalam Ruang Pamer Museum UGM
    August 19, 2025
  • Program MBKM – Semaine de la Francophonie, Komitmen IFI Yogyakarta Memperkuat Promosi Budaya Prancis dan Frankofon di Indonesia
    August 19, 2025
  • Program MBKM – Deklarasi Dukungan Negara-Negara OKI untuk Kebebasan Palestina dalam “Jakarta Declaration” di Sidang ke-19 PUIC 2025
    August 19, 2025
  • Program MBKM – Menjalin Budaya Lewat Bahasa
    August 12, 2025
  • Program MBKM – Bahasa sebagai Peluang dalam Dunia Pariwisata
    August 12, 2025
Universitas Gadjah Mada

Bahasa dan Sastra Prancis
Fakultas Ilmu Budaya
Universitas Gadjah Mada
Jl. Nusantara 1, Bulaksumur Yogyakarta 55281, Indonesia
   sastraroman@ugm.ac.id
   +62 (274) 513096
   +62 (274) 550451

© 2025 - Program Studi Bahasa dan Sastra Prancis FIB UGM

KEBIJAKAN PRIVASI/PRIVACY POLICY

[EN] We use cookies to help our viewer get the best experience on our website. -- [ID] Kami menggunakan cookie untuk membantu pengunjung kami mendapatkan pengalaman terbaik di situs web kami.I Agree / Saya Setuju