
Institut Français Indonesia (IFI) merupakan lembaga budaya Prancis yang berada di bawah naungan Kedutaan Besar Prancis di Indonesia. Salah satu bentuk kegiatannya adalah pemutaran film Prancis setiap bulan, yang telah diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia agar dapat diakses oleh masyarakat luas. Untuk mendukung kegiatan ini, IFI bekerja sama dengan Program Studi Bahasa dan Sastra Prancis Universitas Gadjah Mada dalam program magang penerjemahan film.
Saya, Imam Musaid Hanifa, menjadi salah satu dari lima mahasiswa yang terlibat dalam program ini. Di bawah arahan Dr. Merry Andriani, S.S., M.L.C.S., kami bertugas menerjemahkan tiga film Prancis ke dalam bahasa Indonesia, salah satunya adalah Les Choristes, sebuah film penuh nilai kemanusiaan yang berpadu dengan keindahan musik.
Film Les Choristes mengisahkan Clément Mathieu, seorang guru musik yang mengubah atmosfer keras di sebuah sekolah asrama bagi anak-anak bermasalah menjadi ruang yang penuh harapan melalui kekuatan paduan suara. Dalam proses menerjemahkan film ini, saya dihadapkan pada tantangan menerjemahkan lirik-lirik lagu yang sarat makna emosional dan estetika puitis, seperti dalam lagu “Vois sur ton chemin”. Penerjemahan lirik membutuhkan sensitivitas terhadap konteks budaya, ritme musikal, serta keharmonisan makna agar tetap menyentuh bagi penonton Indonesia.
Melalui proses ini, saya memperoleh pemahaman yang lebih luas tentang peran bahasa dalam menjembatani budaya dan menyampaikan emosi universal. Magang ini tidak hanya memperkaya kompetensi kebahasaan saya, tetapi juga memperlihatkan cara penerjemahan bisa menjadi jembatan antara dua dunia yang berbeda.